Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
12 février 2016 5 12 /02 /février /2016 21:00

死んでほしい人
(Les personnes dont je souhaite la mort)

 

Je n'aimais pas vraiment cette balade un peu planplan qui termine le très bon album "The end of the world", surtout avec un titre aussi provocateur, je m'attendais à quelque chose de péchu, d'ailleurs il était prévu que ce soit vraiment une chanson haineuse mais ils n'ont pas cessé de la remanier. Bref, j'étais déçue. Mais Tatsurô ne cessait de dire que c'était sa piste préférée de l'album, qu'ils avaient mis du temps à la faire et qu'elle représentait beaucoup pour lui (qu'elle faisait écho à une personne en particulier) tout en ayant essayé de la rendre universelle. Donc j'ai décidé de m'y pencher de plus près même si à l'oreille je me doutais que les paroles étaient très belles. Même si il n'a pas l'air de l'avoir précisé, on peut penser qu'elle parle de Daisuke à l'instar de Tonight. Elle fait parti de ces pistes de MUCC qui ont peu d'intérêt lorsqu'on ne comprend pas les paroles, comme Diorama notamment.

 

 

Cette lumière appelée « demain » que tu as refusée
Est l'aube vers laquelle une vie éteinte a tendu la main
Forçant les poumons, les premiers cris s'élèvent
Un nouveau futur d'environ 3000g

Tu as pleuré « je veux être aimé(e) »
« Les personnes dont je souhaite la mort », c'est une phrase dont ce monde n'a pas besoin

Adieu, bonne nuit, anges aux petites ailes
Vous n'avez plus besoin ni de larmes ni de tristesse, sous les rayons du soleil
Re-bonjour, nos pensées ont disparues, devenues vent sans vous atteindre
Les sourires et la chaleurs sont maintenant enfermées sous vos paupières

Je suis si triste, si triste, tout ce que je veux c'est te voir

J'en ai seulement voulu à Dieu
Ne tenant pas compte de mes tords
Les gens dans la rue sont restés heureux
Alors que dans sa chambre sale cette personne est morte

Adieu, bonne nuit, je t'aime, je t'aime
J'ai voulu maintenant je faire parvenir ces mots ordinaires
Re-bonjour, je ne vous oublie pas, anges aux petites ailes
Voilà, les sourires et la chaleurs sont enfermées derrière vos paupières

Tu étais si gentil(le), si gentil(le), je veux te voir à nouveau

Cette lumière appelée « demain » que tu as choisie
Est l'aube vers laquelle une vie éteinte a tendu la main

Kimi ga koban da 'ashita' to iu hikari wa

kieta inochi ga te o nobashi ta yoake

hai o kojiake ubugoe age

3000 g hodo no mirai ga mata hitotsu

aisaretai to kimi wa nai ta

'shin de hoshii hito' nante kono sekai ni haira nai kotoba

sayonara oyasumi chīsana hane no tenshi tachi

mō namida mo kanashimi mo ira nai hizashi no naka e

hello - again omoi wa todoka zu kie ta kaze ni natte

mō egao mo nukumori mo tada mabuta no oku de


kanashiku te kanashiku te tada kimi ni ai taku te

kamisama o tada uran dari shi mashi ta

jibun no koto wa tana ni age ta mama de

machi de wa minna shiawase o amarase te

yogore ta heya de ano ko wa shini mashi ta


sayonara oyasumi aishi te iru yo itoshi teru yo

arifure ta kotoba demo ima todoke takatta

hello - again wasure nai chīsana hane no tenshi tachi

sō egao mo nukumori mo hora mabuta no oku de

yasashiku te yasashiku te mata kimi ni ai taku te

kimi ga eran da 'ashita' to iu hikari wa

kie ta inochi ga te o nobashi ta yoake

 

 

君が拒んだ『明日』と言う光は
消えた命が手を伸ばした夜明け
肺をこじ開け産声上げ
3000g程の未来がまたひとつ

愛されたいと君は泣いた
『死んでほしい人』なんてこの世界にはいらない言葉

さよなら おやすみ 小さな羽の天使達
もう 涙も悲しみもいらない 陽射しの中へ
hello-again 想いは届かず消えた 風になって
もう 笑顔もぬくもりも ただ 瞼の奥で

悲しくて悲しくて ただ君に会いたくて

神様をただ恨んだりしました
自分の事は棚に上げたままで
街ではみんな幸せを余らせて
汚れた部屋であの子は死にました

さよなら おやすみ 愛しているよ 愛してるよ
ありふれた言葉でも 今 届けたかった
hello-again 忘れない 小さな羽の天使達
そう 笑顔もぬくもりも ほら 瞼の奥で

優しくて優しくて また君に会いたくて

君が選んだ『明日』と言う光は
消えた命が手を伸ばした夜明け

 

Partager cet article
Repost0

commentaires

M
C'est marrant, mon avis sur cette chanson est exactement le même que le tien.<br /> Le titre avait l'air énorme, la chanson m'a déçue, en entendant vite fait les paroles je me suis dis qu'elle avait l'air jolie mais rien à faire, elle m'ennuyait.<br /> Puis je me suis attaquée à la traduction...et là, je l'ai carrément redécouverte ! Probablement un des textes les plus touchant de toute la discographie du groupe. Maintenant je l'écoute d'une toute autre façon.
Répondre

Présentation

  • : Mes Traductions de chansons japonaises
  • : Mon blog de traductions de chanson japonaises, faites directement à partir du japonais. Veuillez s'il vous plait ne pas utiliser mes textes sans mon autorisation !!
  • Contact

Recherche

Articles Récents

  • Heide
    ハイデ Par Tatsurô Ashita sekai wa egao de kagayaku deshou ka? Ashita sekai wa namida de oboreru deshou ka? Zutto torikago no naka yume wo miteta Itsumo kiyou ni ikirezu tameiki narabete itsumo todoke to tobashita kamihikooki Kitto ano sora no hate wo yume...
  • Ieji
    Ieji (Chemin de la maison) Par Tatsurô Bokutachi dake no himitsu no chikamichi futari, jitensha de hashirinuketa Futo omoidasu azayakana eizou wa ima no boku ni wa mabushisugita Umaretekitakoto sae wasurete shinukoto bakari kangaete Sono tekubi ja kawaii...
  • Shindehoshii Hito
    死んでほしい人 (Les personnes dont je souhaite la mort) Je n'aimais pas vraiment cette balade un peu planplan qui termine le très bon album "The end of the world", surtout avec un titre aussi provocateur, je m'attendais à quelque chose de péchu, d'ailleurs il...
  • MONOPOLY
    Une B-Face qui pourrait passer inaperçue mais qui est absolument fabuleuse, si vous l'avez manquée, réparez ça :) Nous sommes habitués à la pire des pénombres, la lumière interdite, Tout en sachant que c'est défendu, nous fait signe de la main, Nous avons...
  • Balse
    バルス-Balse Texte : Tatsurô Musique : Miya Cette petite coquine de chanson est une B-Face de Nirvana, que comme j'avais pas énormément d'amour pour Nirvana je m'étais pas penchée plus que ça sur le single, et voilà, j'ai loupé une ENOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOORME...
  • World's End
    World's End Par Miya Okubyou mono bakari wo no seta gouka kyakusen ga Taigime ibun wo kakaete shukkou shitanda Ai to kibou to afureru kurai no yume to Takusan no egao wo nosete Kono fune wa donnani hageshii arashi ga kita to shite mo Zettai ni shizumu...
  • Aoi Mori
    青い森 - La forêt bleue Par Miya Chanson redécouverte récemment car perdue dans les méandres de la discographie monstrueuse de MUCC, et pas déçue de m'être jetée sur les paroles telle un lionceau car elle est superbe aussi bien musicalement (ce travail des...
  • Hallelujah
    Hallelujah Par Tatsurô Une de mes (nombreuses) chansons préférées du groupe. Avec des paroles à la hauteur qui nous parlent de l'humanité qui peut rester à prier un Dieu qui ne fait rien pour elle au lieu d'essayer de changer les choses. Je pense que...
  • Rainbow
    Rainbow Par Miya J'avoue que sur ce coup ils m'ont bien eue, j'ai tellement l'habitude de les traduire que je sais en général dire qui de Miya ou Tatsurô a écrit les lyrics, et des fois je me fais des petits suspens en regardant qu'après avoir fini (oui...
  • Tonight
    Tonight Par Tatsurô J'adore cette chanson et dans un premier temps je ne comprenais pas bien les paroles : à l'écoute il me semblait bien qu'il semblait d'un deuil, et pourtant avec le mélange bizarre d'anglais, de japonais et d'amour et de haine je ne...

Catégories