Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
23 janvier 2012 1 23 /01 /janvier /2012 16:13

Salut chers lecteurs !

 

Sur cet article je vous propose de me signaler vos réclamations : les chansons que vous aimeriez voir traduites, clip que vous aimeriez voir sous-titrés, critique sur le design, la lisibilité, la facilité de navigation etc.

C'est mieux de mettre ici parce que j'ai pas toujours le temps de tout faire dans l'immédiat donc au moins quand je me demande ce que je peux faire j'ai pas besoin de courrir partout (même si là j'ai pas encore de commentaires j'espère qu'un jour ce blog va tourner XD)

 

Donc à vos plumes !

Partager cet article
Repost0

commentaires

S
Bonjour,<br /> Je cherche une traduction français de Hana ( Rentaro Taki et Hagoromo Takeshima) pour la compréhension du texte de notre coeur. <br /> Je sais que c'est une chanson qui parle de la venue du printemps, Hana: fleur, haru: printemps et après je suis coincé.<br /> <br /> Voici les paroles en Japonais:<br /> Haru no urara no Sumidagawa<br /> Noborikudari no funabito ga<br /> Kai no shizuku mo hana to chiru<br /> Nagame wo nani ni tatoubeki<br /> <br /> Mizu ya akebo no tsuyuabi de<br /> Ware ni mono iu sakuragi wo<br /> Mizu ya yuugure te wo nobete<br /> Ware sashimaneku aoyagi wo<br /> <br /> Nishiki orinasu choutei ni<br /> Kurureba noboru oborozuki<br /> Geni ikkoku mo senkin no<br /> Nagame wo nani ni tatoubeki<br /> <br /> D'avance un grand merci.<br /> <br /> Stéphane
Répondre
S
Bonjour,<br /> Je cherche une traduction français de Hana ( Rentaro Taki et Hagoromo Takeshima) pour la compréhension du texte de notre coeur. <br /> Je sais que c'est une chanson qui parle de la venue du printemps, Hana: fleur, haru: printemps et après je suis coincé.<br /> <br /> Voici les paroles en Japonais:<br /> Haru no urara no Sumidagawa<br /> Noborikudari no funabito ga<br /> Kai no shizuku mo hana to chiru<br /> Nagame wo nani ni tatoubeki<br /> <br /> Mizu ya akebo no tsuyuabi de<br /> Ware ni mono iu sakuragi wo<br /> Mizu ya yuugure te wo nobete<br /> Ware sashimaneku aoyagi wo<br /> <br /> Nishiki orinasu choutei ni<br /> Kurureba noboru oborozuki<br /> Geni ikkoku mo senkin no<br /> Nagame wo nani ni tatoubeki<br /> <br /> D'avance un grand merci.<br /> <br /> Stéphane
Répondre
S
Hellooowww, et bien si tu as le temps et l'envie, je te propose "Phobia" de Lm.c de l'album Veda. Je pense sincèrement qu'elle est très belle mais mon niveau en japonais est tellement énorme qu'il est invisible. <br /> Voila :) <br /> Merci pour toutes ces traductions *^* Bonne journée
Répondre

Présentation

  • : Mes Traductions de chansons japonaises
  • : Mon blog de traductions de chanson japonaises, faites directement à partir du japonais. Veuillez s'il vous plait ne pas utiliser mes textes sans mon autorisation !!
  • Contact

Recherche

Articles Récents

  • Heide
    ハイデ Par Tatsurô Ashita sekai wa egao de kagayaku deshou ka? Ashita sekai wa namida de oboreru deshou ka? Zutto torikago no naka yume wo miteta Itsumo kiyou ni ikirezu tameiki narabete itsumo todoke to tobashita kamihikooki Kitto ano sora no hate wo yume...
  • Ieji
    Ieji (Chemin de la maison) Par Tatsurô Bokutachi dake no himitsu no chikamichi futari, jitensha de hashirinuketa Futo omoidasu azayakana eizou wa ima no boku ni wa mabushisugita Umaretekitakoto sae wasurete shinukoto bakari kangaete Sono tekubi ja kawaii...
  • Shindehoshii Hito
    死んでほしい人 (Les personnes dont je souhaite la mort) Je n'aimais pas vraiment cette balade un peu planplan qui termine le très bon album "The end of the world", surtout avec un titre aussi provocateur, je m'attendais à quelque chose de péchu, d'ailleurs il...
  • MONOPOLY
    Une B-Face qui pourrait passer inaperçue mais qui est absolument fabuleuse, si vous l'avez manquée, réparez ça :) Nous sommes habitués à la pire des pénombres, la lumière interdite, Tout en sachant que c'est défendu, nous fait signe de la main, Nous avons...
  • Balse
    バルス-Balse Texte : Tatsurô Musique : Miya Cette petite coquine de chanson est une B-Face de Nirvana, que comme j'avais pas énormément d'amour pour Nirvana je m'étais pas penchée plus que ça sur le single, et voilà, j'ai loupé une ENOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOORME...
  • World's End
    World's End Par Miya Okubyou mono bakari wo no seta gouka kyakusen ga Taigime ibun wo kakaete shukkou shitanda Ai to kibou to afureru kurai no yume to Takusan no egao wo nosete Kono fune wa donnani hageshii arashi ga kita to shite mo Zettai ni shizumu...
  • Aoi Mori
    青い森 - La forêt bleue Par Miya Chanson redécouverte récemment car perdue dans les méandres de la discographie monstrueuse de MUCC, et pas déçue de m'être jetée sur les paroles telle un lionceau car elle est superbe aussi bien musicalement (ce travail des...
  • Hallelujah
    Hallelujah Par Tatsurô Une de mes (nombreuses) chansons préférées du groupe. Avec des paroles à la hauteur qui nous parlent de l'humanité qui peut rester à prier un Dieu qui ne fait rien pour elle au lieu d'essayer de changer les choses. Je pense que...
  • Rainbow
    Rainbow Par Miya J'avoue que sur ce coup ils m'ont bien eue, j'ai tellement l'habitude de les traduire que je sais en général dire qui de Miya ou Tatsurô a écrit les lyrics, et des fois je me fais des petits suspens en regardant qu'après avoir fini (oui...
  • Tonight
    Tonight Par Tatsurô J'adore cette chanson et dans un premier temps je ne comprenais pas bien les paroles : à l'écoute il me semblait bien qu'il semblait d'un deuil, et pourtant avec le mélange bizarre d'anglais, de japonais et d'amour et de haine je ne...

Catégories