未来
Kanji :
失くした歌が 心にあった
いつかは僕ら 消えてしまうけれど
粉雪白く 想いが積もる
小さな革命だった 君が肩に触れた
抱きしめて 恋をした
それが全てだった
国境さえ今 消えそうな
雪の花が咲く
しゃぼんが飛んだ 壊れて消えた
それでもしゃぼんを飛ばそ 空に届くように
千の夜 飛び越えて
僕ら息をしてる
世界は今 果てなく
鮮やかな未来
さよなら今は また逢う日まで
ここから向こうは 何も無い真っ白な空白
抱きしめて 恋をした
それが全てだった
国境さえ今 消えそうな
雪の花が咲いた
何処まで何処まで 信じてゆける
震えるこの手に 想いがあるさ
心に心に 歌が響いて
僕ら歩き出す
鮮やかな未来
Romaji :
Nakushita uta ga kokoro ni atta
Itsuka wa bokura kiete shimau keredo
Konayuki shiroku omoi ga tsumoru
Chiisana kakumei datta kimi ga kata ni fureta
Dakishimete koi wo shita
Sore ga subete datta
Kokkyou sae ima kiesouna
Yuki no hana ga saku
Shabon ga tonda kowarete kieta
Soredemo shabon wo tobasou sora ni todoku youni
Sen no yoru tobikoete
Bokura iki wo shiteru
Sekai wa ima hatenaku
Azayakana mirai
Sayonara ima wa mata au hi made
Koko kara mukou wa nani mo nai masshiro na kuuhaku
Dakishimete koi wo shita
Sore ga subete datta
Kokkyou sae ima kiesouna
Yuki no hana ga saita
Doko made doko made shinjite yukeru
Furueru kono te ni omoi ga aru sa
Kokoro ni kokoro ni uta ga hibiite
Bokura arukidasu
Traduction :
La chanson que j’avais perdue était dans mon cœur
Un jour viendra où nous disparaîtront mais
Nos pensées d’un blanc de neige s’accumulent
C’était une petite révolution, j’ai touché ton épaule
On s’est enlacés, on s’est aimés
Et c’était tout pour nous
Même les frontières semblent disparaître aujourd’hui
La fleur de neige éclot
La bulle de savon a volé, elle a explosé et disparu
Mais malgré ça, fais-en voler d’autres, pour qu’elles atteignent le ciel
Nous avons traversé milles nuits
Et nous respirons
Le monde ne s’arrêtera pas ici
Il a un futur éclatant
A présent, au revoir, jusqu’au jour où on se reverra
Au-delà d’ici il n’y a rien qu’un espace vide et blanc
On s’est enlacés, on s’est aimés
Et c’était tout pour nous
Même les frontières semblent disparaître aujourd’hui
La fleur de neige éclot
Jusqu’où, jusqu’où pourra-t-on croire ?
Dans cette main tremblante il y a des sentiments
Dans nos cœurs, dans nos cœurs une chanson résonne
Nous nous mettons en marche
Vers ce futur éclatant